EL GLOSSARI DE BUCOMSA
GLOSSES DE CRISI
2a entrega
Pensàvem complimentar aquesta segona
entrega del nostre burriglossari amb referències europees, relacionades amb la
crisi, i que ja formen part de la fraseologia popular. Però després de les
aparicions del ministre De Guindos, primer, i don Mariano després, botinflats i
traient pit mentre anunciaven que els d’Europa ens deixaran cent mil milions
d’euros per a tapar forats, se’ns han quedat dubtes sobre els conceptes dels mercats, de la prima
de risc, dels rescats, de les intervencions, de la borsa que puja i baixa, del
dèficit públic, dels homes de negre i de la resta de figues mandangues amb les
quals ens amenacen cada dia. Segons els susdits mandataris, això no és un rescat, sinó un préstec baratet; segons els que ja estem farts que ens enganyen, pot ser que siga una nova presa de pèl.
|
Dibuix: Xarxinternetix Textos: Bucomsix |
En el seu lloc hem preparat una altra
remesa de referències que s’han creat –o s’han reinventat– com a conseqüència
de la caiguda de l’imperi del formigó. Tal vegada hem donat alguns tocs frívols en certs moments de la redacció, però no hi ha major frivolitat que
la d’aquells que tracten els ciutadans com si fórem xiquets (o com si fórem
imbècils), i això és moda, des de fa anys, entre els polítics que ens
desgovernen (i els que ens han desgovernat) per ací i per allà.
Així doncs, heus ací les glosses
glossades en aquesta segona entrega, ordenades, com sempre, en fila índia i per
ordre de caiguda:
TIRAR EL BURRO PER LA FINESTRA. Dedicar recursos materials excessius i/o innecessaris a qualsevol projecte
o esdeveniment. Balafiar diners, públics o privats, per a finalitats
ostentoses, autobombos i/o pràctiques lucratives (ex.: A la boda de Batiste van
tirar el burro per la finestra; els convidats es van bufar amb xampany Dom Pérignon i es tiraven a la
piscina, plena d’aigua mineral, mentre cantaven allò de Tírate de la moto). En l’època del taulell,
els mandataris solien matar el temps tirant burros per les finestres amb diners
públics (almenys, Batiste va pagar el Dom
Pérignon de la seua butxaca), i ara pretenen que netegem entre tots les
cascàrries dels seus envaniments, i el bonyigo produït pels burros
defenestrats.
En castellà diuen tirar la casa por la ventana, una expressió de tall immobiliari amb
la qual refereixen el mateix significat. Els valencians hem canviat “burro” per
“casa” per raons estratègiques, però la finestra és la mateixa, i la poca
vergonya, també.
FER-HO TOT POLS. Destruir, arruïnar, empobrir o desvirtuar un conjunt
d’elements, públics o privats; materials o espirituals, bé siga per acció, per
omissió, per incapacitat, per mala gestió, per irresponsabilitat, per mala bava
o, simplement, per burrera (ex.: Batiste ha cremat l’herència d’una tia
fadrina; entre putarrangues, bingos, botelles de Dom Pérignon i negocis ruïnosos, ho ha fet tot pols en quatre
dies). Habitual en polítics irresponsables, saquejadors incontrolats i
bufanúvols acostumats a tirar el burro per la finestra (amb diners de tots,
clar). Hi ha mandataris que porten molts anys fent-ho tot pols, i ara s’han
apuntat al carro de les retallades i les reformes per tal d’empomar a grapats
les despulles en polseguera de les seues estafes progressistes.
|
Quina pena! |
RETALLAR. Referència a les mesures d’austeritat (això diuen) que adopten
els mandataris per tal de redimir el merder que han produït els que tiraven
burros per les finestres. Les retallades en qüestió són parcials, ja que només
afecten la sanitat, l’educació, la cultura, les pensions, els subsidis, els
jornals, els drets dels treballadors... i quatre cosetes més. Podem estar
tranquils, perquè no afecten per a res els aspectes de vital importància, com
ara els jornals dels polítics, el pressupost d’armament, les subvencions a
l’església, els aeroports sense avions, els òrgans consultius i la resta de
privilegis dels que ho han fet tot pols. Fins i tot, encara queda pressupost
perquè alguns practiquen sopars íntims (amb ciris inclosos) i brinden amb Dom Pérignon a la salut del populatxo.
FER REFORMES. Com que, diccionari en mà, el verb retallar significa “acurtar, llevar, tallar allò que sobra...”, els
estrategs governamentals van aconsellar dir reformes
als retalls. És com si, en lloc de “diarrea” diguérem “descomposició”:
referiríem el mateix tipus de merda, però amb una expressió més poètica. Ja se
sap que l’estètica de les paraules no està renyida amb el seu significat.
|
No es tracta d’una representació moderna de Maria Magdalena; és don Mariano, el dia que la prima de risc amenaçava rescat. Dies després, el mandatari trauria pit, i diria que els d’Europa ens han obert les portes gràcies a ell. Cent mil milions d’eurets en tenen la culpa. |
ESTAR IMPLICAT (en un presumpte delicte). Referència a la persona
o individu relacionat amb un delicte o amb una trama delictiva (ex.: Batiste es
feia cerveses amb el Bigotes, i l’han citat a declarar per l’estafa de la
visita del Papa). Alguns implicats moderns solen manifestar en públic la seua
satisfacció per l’oportunitat de col·laborar amb la justícia i demostrar així
la pulcritud del seu recte procedir.
ESTAR IMPUTAT (en un presumpte delicte). Referència a la
persona o individu a qui s’atribueix la responsabilitat d’un delicte, totalment
o parcialment (ex.: Batiste, a banda de fer-se cervesetes amb el Bigotes,
cobrava comissions per falsificar contractes i es gastava els diners amb
botelles de Dom Pérignon). A
diferència dels implicats, els (im)puta(ts) diuen ser innocents potencials, i
atribueixen la seua imputació –la d’ells– a algun complot ordit pels envejosos
per a desprestigiar-los.
ESTAR ACUSAT (en un presumpte delicte). És una forma més
novel·lesca de referir un imputat (hi ha algunes petites diferències tècniques,
però ve a ser la mateixa cosa). També podríem referir la paraulota “processat”,
però ací no hem vingut a donar lliçons de jurisprudència fina, sinó a glossar
les referències incorporades a la fraseologia popular com a conseqüència de la
crisi. Hi ha implicats, imputats, acusats i/o processats que culpen els burros
d’haver-se tirat per la finestra ells sols, i asseguren que, les botelles de Dom Pérignon, se les va beure totes Batiste.
SER UN PRESUMPTE INNOCENT. La presumpció d’innocència és un principi jurídic penal
que estableix la innocència de la persona (o individu) mentre no es demostre la
seua culpabilitat a través d’un procés o d’un judici. La major part dels
implicats, imputats, acusats i/o processats en els milantamil casos de
corrupció post-bambolla solen usar el principi esmentat per a autodeclarar-se
innocents de bestreta, tot confiant que els advocats tindran temps de marejar
la perdiu i aconseguir la prescripció del delicte... o que algun jurat popular
els declararà no culpables per falta de proves. Alguns presumptes innocents
(normalment testaferros o botacorrals) acaben empresonats, però ningú no torna
els diners afanats (serà per això...: perquè són presumptes innocents..., o
perquè se’ls han gastat en putarrangues i en botelles de Dom Pérignon). Hi ha llistes
electorals repletes de presumptes innocents.
LES ESCOLTES TELEFÒNIQUES. És una acció que practica la policia (prèvia
autorització judicial) basada en la gravació secreta de les converses
telefòniques que mantenen els sospitosos d’algun presumpte delicte, i en la
utilització dels continguts com a proves fefaents o com a matèria
d’investigació. A través d’aquestes converses hem pogut escoltar vergonyosos diàlegs
entre caporals de trames corruptes i destacats mandataris no culpables (amb carinyets
simpàtics inclosos). Les darreres converses desvelades entre imputats en la
trama de cooperació de València (on apareix un tal Roger Rabbit) sembla que
tampoc no tenen pèrdua (refereixen els pobres africans com negratas de Negrolàndia, i parlen de violar una diputada, entre
rialles indignants. Com que segurament ells diran que això és una manera de
parlar, nosaltres direm que referir-los com a porcatas de Porquilàndia és també una forma de dir, molt generosa,
per cert.
|
Recollons, Rafelet!
(foto: Levante-EMV) |
Recordem que al jutge Garzón el van
imputar, acusar, processar i condemnar per haver ordenat unes gravacions
telefòniques de la trama Gürtel. Adduïen que l’esmentat jutge havia prevaricat,
i en un tres i no res se’l van llevar de damunt. Algú coneix el contingut
d’eixes converses?
ANAR MUDAT COM UN MARGALLÓ. Anar molt mudat, amb roba encartonada
i ert com un fus (en alguns llocs també diuen “Anar més mudat que una haca en
festes”). Antigament, les persones normals (els rics no) només es mudaven com a
margallons els dies de festa especial (com ara, la boda de Batiste), però fa
uns anys es va imposar la cultura del mudat, la qual indueix a distingir els
polítics i els executius, dels obrers vulgaris
correntis. Amb eixa teoria, l’anterior president del congrés va bonegar un
ministre per entrar a l’hemicicle sense corbata, i és habitual que algunes
empreses (cada vegada més) obliguen els treballadors a encartonar-se per anar a
treballar. Una forma com una altra de clavar claus per la cabota. Els implicats,
els imputats, els acusats i els processats solen mudar-se com una haca en
festes quan van a declarar.
Per cert. No he entés mai quina és la
funció de la corbata (ni abriga, ni alleugera, ni corda, ni cobreix obertures,
ni subjecta ni fa res, excepte molestar i ofegar els que tenen el coll ample).
Supose que la tal peça fa la mateixa funció que les plomes que porten els indis
al cap, però les plomes almenys adornen, que les corbates, ni això.
|
Corbates (foto: xarxa) |
ELS MERCATS. Fins ara coneixíem un mercat com un lloc on la gent
comprava mercaderies a canvi de diners (són especialment coneguts els mercats
de productes alimentaris). Però des que s’inicià l’actual crisi s’han posat de
moda els mercats europeus, on venen diners a canvi de burumballa, i on compren
fum a canvi de polseguera. Allí sembla que passen el dia el sr. De Guindos i
don Mariano, mudats com a margallons, mercat amunt, mercat avall; allí taxen les runes de la cultura del
taulell, marquen primes de risc, intervenen i rescaten socis estrenyits, i regalen cent mil milions
d’euros als socis intel·ligents per tal que regeneren les despulles d’aquells
que tiraven burros per les finestres, i han acabat fent-ho tot pols.
En pròxims capítols intentarem explicar les susdites referències europees, tan de moda, i tractarem també d’aclarir si el forat és de deu mil milions d’euros com deien quan va esclatar l’escàndol de Bankia, si són quaranta mil com deien últimament, o si n’hi ha prou amb cent mil, com diu la xifra que han demanat als “mercats”. Per hui, ja ho tenim bé.
Sr. Bolufer: De nou hem de cridar-lo a l’ordre. L’altre dia va fer vosté un muntatge per tal de salvar l’espantall eixe que incita al comentari, però ací continua no comentant ni cristo. Lleve el ninotet si no vol que rescatem el burribloc.
ResponEliminaPerò senyors!... si encara no han passat 24 hores des que vam publicar l’entrada!. L’altra vegada també vam començar amb nervis, i vam acabar recollint 27 comentaris. Don Mariano també ha estat 5 mesos pegant voltes pels mercats, però al final ha aconseguit que, gràcies a ell, els d’Europa baixen del burro i pugen a l’haca.
EliminaUna bona part del comentaris que addueix pertanyen al debat que vam mantenir sobre la ineficaç presència del ninotet. Després, vosté va dir guapes a les sres. Pepa Guardiola, Pepa Pons i Maria Josep Escrivà, i això va provocar que les dames esmentades li dedicaren amabilitats escrites, no sabem si per agraïment o per llàstima.
ResponEliminaTambé va escriure el sr. Ignasi Moreno... i a ell no li vaig dir guapo!.
EliminaSI M'AGRADA AQUEST BLOG ÉS PERQUÈ ES DIUEN LES VERITATS, AMB CLAU D'HUMOR I UN PROU DE MALA BAVA, I NO VOLDRIA DEIXAR DE LLEGIR-LO. PER TANT LI AGRAÏSC QUE, FIDEL A LA VERITAT, NO EM DIGUERA VOSTÈ GUAPO. EN TOT CAS, I COM A MOLT I SI VOSTÈ HO CONSIDERA NECESSARI, LI ACCEPTARÉ EL MOT DE SIMPÀTIC
EliminaEl sr. Moreno té més burrera que vosté. A més, també va actuar per llàstima.
ResponEliminaI què em diuen del comentari que acaba de fer al burrigrup la dama Mònica Cervera? Ella diu que el nostre burriglossari és de lectura obligatòria.
EliminaNo és cert. No vaig respondre per llàstima. Tal vegada per unA miqueta menudeta menudeta de pena, però de llàstima gens ni mica. I, deixant la llàstima a banda, els vostres comentaris són tan magnífics i de tan alt nivell que els llegidors de a peu ens veiem un poc prou intimidats per respondre coses al nivell vostre i pensem que és més prudent i millor per als lectors del blog romandre a l'ombra... I només em resta animar-vos per continuar amb aquestes coses que ens alegren la vida...I això ara per ara que és una cosa ben difícil. GRÀCIES!!!
EliminaTambé ha dit la ministra Báñez (la del cognom taurí) que la Verge del “Rocio” ens ha tirat un capot a Europa en aquest “Año jubilar Mariano”; això no vol dir que la verge esmentada siga torera, ni que don Mariano s’haja de prejubilar aquest any. La dama Mònica s’ha limitat a regalar-li un gest de cortesia, i ha volgut tirar un capot en favor del ninonet malcarat.
ResponEliminaVostés sempre parlen amb lletres d’ultratomba, però mai no donen la cara...
EliminaLa nostra cara, sr. Bolufer, la podrà veure vosté a través de qualsevol mirall que tinga a l’abast.
ResponEliminaLa tenen vostés ben dura! (la cara, dic).
EliminaDeixem-ho estar per ara, sr. Bolufer. Ja sap que, o entren comentaris, o haurà de llevar el ninotet. Si no ho fa, rescatarem el burribloc... o, millor... l’intervindrem!... durant 15 anys, i al 8% d’interés.
ResponEliminaRecollons, Rafelet!
EliminaEste glossari és fantàstic!!!! Moltes gràcies. I, a més, com deia algú l'altre dia, és de lectura obligada.
ResponEliminaEns va aclarint moltes coses amb paraules fàcils de comprendre. Passes una estona molt divertida, malgrat que les notícies cada vegada son pitjors.
Sr. de Burrera Comprimida, no és pose nerviós que els comentaris arribaran poc a poc. Faça cas al Sr. Bolufer, que és un encant i sap molt
Gràcies, sr. o sra. Anònim. Moltes gràcies a vosté per la seua deferència. Informarem al sr. Bolufer sobre el seu bon concepte del glossari, però obviarem l'apartat on diu "que és un encant"... no siga que se li pugen els fumets al cap.
EliminaNo estic d'acord en que s'obvie res. Ja que sí hi ha comentaris, el normal és informar de tot. Conec al Sr. Bolufer i sé que no se li pujaran els fumets al cap. De tota manera, faça vosté el que crega més convenient. Ah!! i que continue la Burrera (Comprimida)
EliminaPerquè no li envieu el glossari al govern? Posats a utilitzar eufemismes, millor les vostres descripcions. Entre tanta manipulació lingüística, és necessàri l'aclariment terminològic
ResponEliminaNo enviem el glossari al govern perquè no sabem l'adreça (sempre estan pegant bacs pels mercats i no sabem com localitzar-los). De totes les formes, sospitem que dirien que som uns antisistema, i que volem guanyar amb pamflets allò que no hem sabut guanyar a les urnes. Com que viuen convençuts que els del populatxo som imbècils, continuen utilitzant la tàctica del «Panem et circenses»; però el pa que reparteixen cada vegada està més dur i més escàs, i les carpes de circ que utilitzen són les sales dels jutjats, i això, a banda d'avorrir, cada vegada indigna més. Esperem que facen sopes del seu pa. Gràcies pel seu comentari, sr. Senabre.
EliminaOoohhh, quins comentaris més suculents, en aquesta entrada! No si l'enfrontament dialèctic entre el sr. Bolufer i Bucomsa encara haurà servit per a alguna cosa de trellat...!
ResponEliminaAquest burribloc se sent afalagat amb visites i comentaris com el del blocaire de pro Enric Senabre (ja s'ha fet un comentari sobre aquest esdeveniment al grup de Fb de Burrera Comprimida), i amb el d'Anònim també, que, per allò de dir "encant" al Sr. Bolufer pensem que pot ser "Anònima", i si és que no, disculpeu els prejudicis de gènere.
Però els dos comentaris d'Ignasi Moreno m'han engrescat, especialment, a contestar. L'equip d'administració i de redacció d'aquest bloc vol divertir, entretenir, conscienciar, ficar el dit a l'ull quan pertoque, alliberar malabava, afalagar als qui s'ho mereixen. Però per a res voldríem caure en el pecat de la magnificiència (que això sona a mooooolt gran) ni de creure'ns més sabuts que ningú. Així és que, per favor, si sé que la meua petita massa corporal pot fer ombra a algú de l'altura escènica i del mèrit artístic i literari que té Ignasi Moreno..., aleshores em posaré trista com una bleda pansida i deixaré de fer comentaris, i diré a la meua germana Sóc que faça el mateix.
I per cert, senyor Bolufer: jo també voldria apel·lar al sentit de la realitat, igual que Igansi, i preferiria que em diguera simpàtica en comptes de guapa. I més encara davant de tant de personal com llig aquest burribloc, que després vénen les decepcions.
Gràcies per la part que em pertoca per alló dels comentaris suculents. Sí, Mª Josep, sóc "anònima". Sé perfectament que eres bona observadora. I encara que hagués sigut anònim, no hi ha res a disculpar. Jo, en part, sí estic d'acord amb Ignasi. Els comentaris són magnífics i d'un gran alt nivell. No és que estem intimidats per a escriure comentaris, però ens costa molt fer eixos comentaris (que sempre són bons, perquè ens encanta) a eixe gran nivell de paraula que vosaltres teniu. De tota manera, jo continuaré dient-vos el que pense, amb el meu humil llenguatge. Per cert, vos conec i sé que no caureu en el pecat de la magnificiència que dius. I també sé que no ens creieu més sabuts que ningú. Així és que no et poses trista, ni deixes de fer comentaris, ni li digues res a la teua germana. Continueu així, que a mi m'encanta
EliminaHo sent,encara arribe a hora? Al facebook han demanat AUXILI però amb això dels retalls, en lloc d'ambulància només he pogut aconseguir una burra. Li he carregat la farmaciola i cap ací que ens hem encaminat. Porte remeis casolans : espardenya per als qui ho fan tot pols; graneres de palma per als qui van mudats com a margallons; per a imputats, presumptes innocents i acusats, una vara de mesurar, balances equilibrades i banquets amb punxons; gomes per a esborrar lleis de l'embut; diccionaris sense paraules començades en re-; vidres transparents; paletes de matar mosques; mata-rates ambicioses de poder i diners i tot el que vostés imaginen. I si finalment, no s'aconseguix un sanejament adequat, porte un mocador gran per a trencar-nos l'enfit. I ... com ha tirat el burro per la finestra, no hem pogut fer res per ell.
ResponEliminaI vostés, Sra. Anònima, Sr. Ignasi Moreno i Sra. Pepa Pons, no es preocupen. Encara que els amos i ames d'aquesta casa fan volantins amb el llenguatge, nosaltres no ens presentem a cap certamen literari i a més cadascú i cadascuna té les habilitats que té. Entre eixes habilitats no tenim la de burlar-nos dels nostres amics i amigues i menys tindre llàstima d'ells. Ah! ... i si ens posen entrebancs, hi han més blocs que llonganisses (però no tan bons... o tan bones?).
Aquest burribloc està obert les 24 hores del dia. Per tant, mai no es tard ni es prompte per a riure les penes i plorar les alegries (passa com a Rafelet; ha tardat, però ja és un nou presumpte innocent de les justes innocències). Gràcies per la seua nodrida dissertació, on comença parlant de retalls i acaba parlant d'embotits (les llonganisses i els xoriços tenen components molt pareguts). Això dels blocs bons i no tan bons/bones ho ha dit vosté; jo m'he limitat a escoltar les seues lletres. Salut, i fins l'altra.
EliminaSenyor President. Amb la venia. Crec que al seu glossari, sens ànim de criticar i per arredonir el seu excepcional treball,i a més a més per motius d'actualitat, només li manca afegir la definició de rescat. Una paraula impronunciable per al farfallós de Mariano, vull pensar que és només per problemes palatals, però alhora d'una difícil i molt complicada definició, doncs amb tant d'il·luminat com hi ha al parlament de l'estat no s'han posat d'acord per explicar-nos el temeta dels cent mil milions... Per no saber no sabem ni qui els té que tornar, ni com, ni l'interès tan desinteressat que pagarem. L'única cosa clara és qui es farà amb el rescat, l'ajuda, delme o senzillament "la pastuqui" que diria el senyor Correa.
ResponEliminaRomanent a l'espera de les seues noticies aprofite l'avinentesa per mostrar-li la meua consideració més distingida, que serem burros i pobres però amb molta educació (de moment, malgrat que va retallant-se a la carrera)
Sr. Moreno: Transmetré al nyor President la seua no crítica, però li aclarisc que a la introducció d'aquesta segona entrega explicàvem els motius pels quals no havíem glossat encara referències tan europèdiques con "rescatar", "intervenir", "la prima de risc", "els homes de negre"...Si tot va com pensem, aquest humil glossari no ha fet més que començar, i possiblement la seua durada siga més llarga que la de l'imperi dels mandataris desvanits que l'inspira (ells tenen els collons a tires, però nosaltres som més cabuts que una rella). Una pregunta: La venia que ha invocat vosté al principi d'on prové?... de vènia, de venial o de venèria?
EliminaSenyor Bolufer:
ResponEliminaAmb la venia (de venia una vegada a tafanejar i ara vinc prou sovint) Té vostè tota la raó i per això li demane humilment que accepte les meues disculpes doncs poc més li puc oferir, però la meua incompleta lectura va començar per "Tirar el burro per la finestra". Desconec si per una mala passada del meu ordinador o (i segurament serà el més probable) per ser maldestre amb aquest aparells que els carrega el dimoni i que com ara, fa que les ficades de pota siguen tan manifestes... I pense jo (de vegades pense i tot, faça's càrrec vostè del meu drama) No podria ser una cosa semblant al meu succeït el que li a passat al pobre senyor Dívar? Que el seu ordinador li manipulara l'agenda i el pobre roda i volta a Marbella? I amb el mateix? No podria ser una ximpleria d'aquest tipus? I per 13.000 mísers euros de res?
No li pegue més la pallissa amb la meua tan poc afortunada intervenció, senyor Bolufer. Només li pregue que faça extensives aquestes disculpes al nostre sentor President si és que a ell, l'ordinador no li toca les cosconelles i el deixa "como Dios manda" (que diu el Mariano) tots els caps de setmana a casa treballant, en lloc d'enviar-lo a Hotels de luxe a sopar per una misèria de deu o dotze mil eurets de l'ala...